‘Islamitische hoofddoek’: een traditionele misvatting
Veel mensen geloven tenonrechtedat Hijab 1 , of de zogenaamde islamitische hoofddoek, een Koranvereiste is. In feite is het NIET. We kunnen het vinden in de Bijbel (Boek van Numeri 5:18; 1e Korintiërs 11:6, 11:9-13), hoewel zeker niet in de Koran.
Hijab is een van die zichtbare voorbeelden van buiten-Koranische inbraken in de islam in de vroegere eeuwen, door de achterdeur van hadith-geruchten, die diep doordrongen van de islam in de gedaante van de islam en daar tot op de dag van kort ondoorgrondelijk bleven.
De Quranic richtlijnen voor bescheidenheid in het dragen
Zonder een specifieke dresscode voor te schrijven, geeft de Koran drie eenvoudige richtlijnen voor bescheidenheid bij het dragen:
1. Het dragen van bewustzijn in gedachten, wat de beste en belangrijkste slijtage is (7:26).
2. Dekking van privé-onderdelen voor zowel mannen als vrouwen (24:30-31), waaronder borstbedekking voor vrouwen (24:31).
3. Vrouwen mogen 'hun aantrekkingskracht' niet in het openbaar tonen "behalve wat daarvan duidelijk is"2 (illa ma zahara minha, 24:31; vgl. 33:59).
Er is geen reden waarom een universele richtlijn een hoofdbedekking of een volledige lichaamsbedekking zou moeten eisen voor bescheidenheid bij het dragen
Lees de volgende verzen:
Zeg tegen de erkennende mannen dat ze hun blik moeten laten zakken en hun privé-delenmoeten bewaken3, want dat is zuiverder voor hen. God is zich volledig bewust van wat je doet. 24:30
En vertel de erkennende vrouwen om hun blik te laten zakken en hun privé-delen3te bewaken, en hun aantrekkingskracht niet te tonen, behalve wat daarvan duidelijk is2 en hen hun BEDEKKING over hun boezem te laten trekken (walyadribna bikhumurihinna AAala juyoobihinna). En laat hen hun aantrekkingskracht niet tonen, behalve om ... . Laat hen niet met hun voeten slaan op een manier die onthult wat ze verborgen houden voor hun aantrekkingskracht. ... 24:31 uur
Hierboven vertaald als 'bedekkend', betekent het woord khimar4, in zowel koran als modern Arabisch, een bedekking, eigenlijk elke bedekking. Aldus instrueert de uitdrukking "laat hen hun BEDEKKINGEN ('khimars') over hun boezem trekken" vrouwen eenvoudigweg om hun boezem te bedekken, NIET gezichten of hoofden. Als het bedekken van gezichten of hoofden verplicht was, zou het vers het specifiek vermelden, omdat het specifiek de dekking van de privates vermeldt, inclusief boezems.
Dit wordt duidelijk wanneer we opmerken dat de hele boodschap in 24:31 gericht is op het adviseren van vrouwen om 'hun aantrekkingskracht' te bedekken, een uitdrukking die hier drie keer voorkomt en die in deze context geen gezichten of hoofden omvat. Laten we eens kijken waarom.
Hierboven vertaald als 'aantrekkingskracht', betekent het woord zeenat hier, zoals uitgelegd door het vers zelf, duidelijk aantrekkingskracht van seksuele aard en verwijst dus naar erogene gebieden met betrekking tot voortplanting (bodem en boezem), waar boezems specifiek worden genoemd om ze op te nemen in deze categorie gebieden die moeten worden behandeld. En, zoals verder verduidelijkt aan het einde van het vers, zijn deze bedekte gebieden van zeenat die gebieden die worden onthuld door de voeten te slaan, d.w.z. door suggestief te lopen. Er is geen geval waarin een vrouw zo kan lopen dat ze haar bedekte gezicht of bedekt haar onthult. Ze kon echter zo provocerend lopen dat de contouren van haar billen en boezems merkbaar waren voor anderen, zelfs als deze gebieden bedekt zijn met kleding.
Al deze berichten zijn zeer contextueel en zijn niet bedoeld om mechanisch te worden genomen
Volledig in overeenstemming met logica en gezond verstand, al deze instructies zijn niet meer dan algemene richtlijnen. Ze zijn ook zeer contextueel5 en moeten daarom worden begrepen door te denken en te redeneren. Ze mogen niet mechanisch genomen worden.
Zelfs de onderstaande instructie voor extra dekking in het openbaar, die naast borstbedekking is, blijft opzettelijk FLEXIBEL (let op:SOMMIGE van hun bovenkleding) en vermeldt een zeer specifiek doel - om te worden erkend als een fatsoenlijke vrouw in plaats van een en dus om misbruik en intimidatie te voorkomen5. Deze instructie wordt alleen aan vrouwen gegeven, omdat het vooral vrouwen zijn die vatbaar zijn voor dergelijke seksuele mishandeling:
O Profeet, zeg tegen uw vrouwen, uw dochters en de vrouwen van de erken dat zij EEN DEEL van hun bovenkleding over zich heen moeten trekken (yudneena AAalayhinna min jalabeebihinna). Dat is beter, zodat zij erkend en niet geschaad worden. En God is vergevingsgezind, barmhartig. 33:59 uur
Laatste gedachten
Hijab, of de zogenaamde islamitische hoofddoek, is GEEN Koranvereiste. Integendeel, het is een van die buiten-Koran-inbraken in de islam in de eerdere eeuwen, door de achterdeur van hadith-geruchten, die diep doordrongen van de islam in de gedaante van de islam en daar tot op de dag van kort ondoorgrondelijk bleven.
***********************************
Noot 1
Het woord hijab komt 7 keer voor in de Koran (7:46, 17:45, 19:17, 33:53, 38:32, 41:5, 42:51). In geen van die gevallen duidt het op kleding van welke aard dan ook - vrouwelijk of anderszins. Het is dus duidelijk dat het idee dat hijab een bepaalde stijl van vrouwelijke hoofddeksels aanduidt, buiten de Koran-openbaring is bedacht. Net als niqab is het een artefact uit oude culturen uit het Midden-Oosten en judaeo-christelijke culturen en daarom een bidat dat niets met de islam te maken heeft. Dit is hoe de Koranterm hijab, die in de hoogste zin verwijst naar de sluier tussen de mensheid en God die in het Hiernamaals wordt opgeheven voor degenen die hun ziel zuiveren, is verminderd en onjuist is toegepast in het traditionele discours op een enkel kledingstuk op het hoofd van een vrouw.
Noot 2
De betekenis van de uitdrukking "behalve wat daarvan duidelijk is" is veel breder dan traditioneel begrepen en verwijst naar "dat wat een mens openlijk kan laten zien in overeenstemming met de heersende gewoonte", die het feit erkent dat verschillende samenlevingen verschillende normen hebben voor wat acceptabele kleding is. Zoals Asad opmerkt: "Hoewel de traditionele exponenten van de islamitische wet al eeuwenlang geneigd zijn om de definitie van "wat (fatsoenlijk) duidelijk kan zijn" te beperken tot het gezicht, de handen en de voeten van een vrouw - en soms zelfs minder dan dat - kunnen we er gerust van uitgaan dat de betekenis van illa ma zahara minha veel breder is, en dat de opzettelijke vaagheid van deze zin bedoeld is om alle tijdgebonden veranderingen mogelijk te maken die nodig zijn voor de mens morele en sociale groei." http://quranix.org/24#31.
Noot 3
In de verzen 24:30-31 dient de instructie aan zowel mannen (24:30) als vrouwen (24:31) om "hun blik te laten zakken" een algemeen doel, d.w.z. om hoffelijkheid en bescheidenheid te behouden en zich te onthouden van ongepaste seksuele gedachten. Hierboven vertaald als 'privé-delen' (opmerking: "en hun privé-delen bewaken"), is het woord furuj (pl van farjun) afgeleid van Fa-Ra-Jiim en betekent oorspronkelijk 'hiaten', met afgeleide betekenis 'gaten tussen benen', waardoor wordt verwezen naar privé-delen van zowel mannen (24:30) als vrouwen (24:31).
Noot 4
Hierboven vertaald in 24:31 als 'bedekkingen', is het woord khumur afgeleid van Kha-Miim-Ra (cover/conceal/veil). Het enkelvoud woord 'khimar' betekent simpelweg 'een bedekking', d.w.z. alles wat dekt, inclusief sjaal, sjaal, jas, shirt, blouse, jurk, vrouwensluier, hoofddoek, mannentulband, schort, taillebinddoek, mind-covering intoxicant/wijn (2:219, 5:90, 5:91, 12:36, 12:41, 47:41, 47:41). Hoewel op geruchten gebaseerde tafsirs soms proberen de betekenis van khimar te beperken tot alleen hoofddoek, wordt deze beperking door 'Sahih' Bukhari zelf verworpen: "Toen het vers werd onthuld dat ze hun boezem moesten bedekken, knipten de dames hun Murat, d.w.z. schorten of taillekleding, om ze als bekleding te gebruiken." https://sunnah.com/bukhari:4759. Zelfs als khimar alleen een hoofdbedekking bedoelde, in plaats van een omslag, is de instructie om de boezems hier te bedekken gewoon om te bevestigen dat de boezems van een vrouw geen deel uitmaken van "wat fatsoenlijk zichtbaar kan zijn" van haar lichaam en daarom niet mogen worden weergegeven. Het vers vraagt vrouwen dus niet echt om de khimar te dragen, maar vraagt ze alleen om het als bedekking te gebruiken. Het vertelt hen ook om hun boezem te bedekken, niet hun hoofd of haar. Als het vrouwen bedoeld had om hun hoofd en haar te bedekken, zou het hen gezegd hebben: "Bedek je hoofden en haar." De instructie is duidelijk – "Bedek je borst". Er is geen reden waarom de Koran vrouwen specifiek zou vragen om hun privé-leven te bedekken, inclusief boezems, maar hen niet specifiek zou vragen om hun hoofd te bedekken, als het bedekken van het hoofd echt een vereiste was. Zelfs, zeg, als khimar alleen een hoofddoek bedoelt, wat als een vrouw met een hoofddoek het van haar hoofd afdoet en het op haar schouder legt om haar borst te bedekken? Verbiedt het vers het? Zo ja, waar is het verbod? Zo nee, waarom verbieden we het? Verbiedt de Koran niet om iets te verbieden dat niet verboden is? Aangezien het principe van de wet is, is alles toegestaan totdat het verboden is. Als het bedekken van gezichten of hoofden bindend was, zou het duidelijk zijn vermeld of herhaald, en waarschijnlijk zou een straf voor het niet volgen ervan gedetailleerd zijn geweest. In feite, buiten de velden zoals de landbouw, waar vrouwen vaak toch hun hoofd bedekten, is er geen bewijs dat moslimvrouwen in de eerdere islamitische eeuwen ooit de hijab als religieus bindend volgden. Er is ook geen historisch bewijs dat het ooit in een islamitische samenleving is afgedwongen door een islamitische autoriteit.
Noot 5
De instructie in 33:33 aan de echtgenoten van de profeet om zich in hun huizen te vestigen, vindt plaats binnen een zeer specifieke tijdgebonden context. Elders is er een soortgelijke instructie voor zowel mannen als vrouwen (10:87; vgl. 9:71). Vergelijk deze twee passages hieronder: O Echtgenoten van de Profeet, jullie zijn niet zoals alle andere vrouwen. ... / En vestig je in jullie huizen, en maak geen oogverblindende vertoning, zoals die van de vroegere tijden van onwetendheid, en vestig de communicatie, en draag bij aan de beterheid, en gehoorzaam God en Zijn boodschapper. God wil alle onzuiverheden van jullie verwijderen, o mensen van het huis, en jullie perfect zuiveren. 33:32-33. En Wij inspireerden Mozes en zijn broer: "Vestig (tweede persoon dubbel) uw volk in Misr in huizen en (vertel hen): "Verander (tweede persoon meervoud) uw huizen in een brandpunt, en stel de communicatie vast." En geef de erken een blijde tijding." 10:87uur ; vgl. 9:71
Reacties
Een reactie posten